La belleza en una sola palabra
Les deseo que todos tengan claro su ikigai cada mañana, de cada uno de sus días y que nunca lo pierdan.
¿Cuántas sensaciones, etapas, momentos, sentimientos o estados de ánimo tenemos que explicarlos porque no caben en una sola palabra? O al menos eso creemos.
Les apuesto que todos los que puedan estar leyendo nos hemos encontrado –porque claro que me incluyo– en modo kilig, palabra filipina que se refiere a la sensación de tener mariposas en el estómago, y para desgracia de todos, también podría asegurar que de la misma manera hemos pasado por una etapa razliubit, que podría traducirse justo como lo contrario, es decir, el ocaso del amor, un sentimiento agridulce cuando ya no está presente; como lo expresan los rusos.
Lost in translation fue para mí durante muchos años únicamente el título de una de mis películas favoritas que, después de tener en mis manos el libro que comparte el nombre con dicha obra -de la pluma de Ella Frances Sanders- tuvo otro significado y tomó mucha más relevancia que la que ya tenía en mi vida.
Precisamente cuando pienso en ella, no sé cómo descr…
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to OPINIÓN 51 to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.